Rio de Janeiro - Para quem não fala inglês, qualquer interação no idioma pode fazer suar frio. Ainda mais em se tratando de relações de consumo, onde a barreira da língua pode ser um empecilho para a aquisição de um produto ou serviço.
Além de ser um dos povos mais receptivos e esforçados em se comunicar com quem não fala o português, como diz o bordão, o brasileiro não desiste nunca. Por isso, muita gente recorre ao famoso “embromation” na hora da comunicação. Com a proximidade dos Jogos Olímpicos no Rio de Janeiro, o número de clientes que não falam português só tende a aumentar - e a dificuldade de comunicação também. São esperados entre 350 e 500 mil turistas durante o evento.
Jaqueline Ribeiro, 26 anos, trabalha como garçonete em um quiosque na orla de Copacabana, no Rio de Janeiro. Ela conta que, quando a gerente não está presente para auxiliá-la no atendimento aos estrangeiros, ela improvisa.
“Vou no ‘enrolation’ mesmo. Aponto o cardápio, gesticulo, faço até mímica”, dispara a garçonete.
Para ajudar a fluir a comunicação entre os “gringos” e os brasileiros, um aplicativo do Google, o Google Tradutor pode auxiliar quem trabalha diretamente com o atendimento do público. Em parceria com a Federação das Empresas de Transportes de Passageiros do Estado do Rio de Janeiro (Fetranspor) e empresas como Uber e 99 Taxis, o Google deu início nesta semana a uma série de treinamentos, que segue até agosto, para taxistas, cobradores de ônibus, monitores de museus, além de atendentes de bares, restaurantes e quiosques.
“O aplicativo pode quebrar a barreira de língua que existe entre os turistas e os brasileiros. Queremos chegar a 1 milhão de pessoas treinadas para garantir que elas saibam usar todas as ferramentas que o app tem”, explicou a gerente de Marketing do Google Brasil, Maria Clara Fleury.
A novidade que promete facilitar ainda mais o uso do aplicativo é que agora ele poderá ser utilizado mesmo sem acesso à internet. Para isso, é necessário fazer o download prévio dos pacotes de dicionários que se pretende utilizar de modo off-line.
Os profissionais do sistema de transporte do município do Rio também estão sendo capacitados em salas de aula e em terminais de ônibus, além de participarem de cursos de idiomas por video-aulas.
“Para a gente, há ainda um benefício complementar que é o ingresso deles no mundo virtual. Os funcionários possuem celular, o problema mesmo é a inclusão digital. Por isso estamos estimulando-os”, acrescentou Ana Rosa, diretora da Universidade Corporativa do Transporte.
Nelson Fragata, 38, integrante da equipe que realiza os treinamentos do Google Tradutor na orla de Copacabana, conta que a ferramenta tem sido bem aceita. “É impressionante que muita gente já até tinha o aplicativo e usava para coisas pessoais, mas só não sabia que podia ser bem útil no trabalho”, explica. O Google também disponibiliza treinamento online aqui.
Google Tradutor
A ferramenta do Google traduz mais de 100 idiomas e é possível utilizá-la tanto no site como no aplicativo, disponível em IOS e Android. O Brasil é o país que mais utiliza o serviço, à frente, inclusive, dos Estados Unidos. Segundo dados da empresa, um em cada três brasileiros usa o site para traduções, sendo que 86% dessas consultas são em relação à língua inglesa. A versão do serviço no aplicativo é mais completa e possui basicamente três tipos de tradução: por texto, fala e imagem. Conheça as funções do app:
Tradução por texto (digitado ou desenhado)
É o serviço tradicional de tradução oferecido pela versão desktop, onde o usuário escolhe o idioma e escreve o texto a ser traduzido. No aplicativo, é possível também desenhar a palavra.
Câmera tradutora
Utilizando a câmera do celular, o aplicativo traduz, como num “passe de mágica”, o texto contido em alguma imagem. Do português, a ferramenta só traduz automaticamente para o inglês. Para outros idiomas, é necessário o texto das imagens seja traduzido antes para o inglês.
Conversa
Ao clicar no ícone do microfone, o usuário registra a fala que deseja traduzir e o aplicativo reproduz a conversa, já traduzida, no idioma escolhido.
Tradução offline
Como o serviço de internet móvel ainda é precário no Brasil, uma atualização do aplicativo permitirá a tradução de modo off-line. Para tanto, é preciso fazer o download prévio dos dicionários aos quais se deseja realizar a tradução sem necessidade de conexão com a internet.
Tradução integrada a aplicativos de terceiros (Whatsapp, Messenger, emails)
A mais recente atualização do Google Tradutor também contará com uma integração a aplicativos de conversa instantânea, como o Whatsapp e o Facebook Messenger. Os usuários não mais precisarão sair desses aplicativos para traduzir conversas. Ao clicar em copiar uma mensagem aparecerá, no próprio aplicativo de chat, o ícone do Google Tradutor. Daí é só realizar a tradução e se comunicar em diferentes idiomas.